
Słownik zawiera 280 000 haseł i zwrotów. Obok haseł z zakresu słownictwa ogólnego, w słowniku umieszczono również znaczną ilość terminów
właściwych specjalnym dziedzinom wiedzy, a więc technicznych, medycznych, przyrodniczych itd. Uwzględniono w nim wiele niezbędnych regionalizmów,
wyrazów potocznych i historycznych. Dodatkowym uzupełnieniem są słowniki skrótów, nazw geograficznych, imion, a także często spotykane nazwiska
sławnych Anglików i Amerykanów oraz postaci literackich.
Pomimo tego, że do chwili obecnej powstało już wiele nowszych słowników, ten napisany w latach 1955-1969 Wielki Słownik autorstwa Jana Stanisławskiego
nadal stanowi niezbędne wyposażenie biblioteki każdego tłumacza. Bogactwo wyrażeń i zwrotów frazeologicznych, liczne przykłady użycia wyrazów,
a także fakt, że wielu haseł spotykanych w pracy tłumacza, nie znajdziemy w innych, nawet nowoczesnych słownikach, stanowią o jego
wyjątkowej przydatności.
Słownik obejmuje terminy z różnych dziedzin nauki, w tym z zakresu:
- ogólnego słownictwa angielskiego XIX i XX wieku, regionalizmów, wyrazów potocznych oraz historycznych
- amerykanizmów oraz wyrazów, wyrażeń i zwrotów charakterystycznych dla języka angielskiego używanego w Australii i Republice Południowej Afryki
- nazw geograficznych
- imion oraz często spotykanych nazwisk sławnych Anglików i Amerykanów oraz postaci literackich
- powszechnie stosowanych skrótów
- słownictwa prawniczego
- słownictwa matematycznego
- słownictwa geograficznego
- słownictwa technicznego
- słownictwa przyrodniczego
Wyrazy i znaczenia, które w wydaniach książkowych umieszczone były w osobnym suplemencie, zostały włączone do tekstu słownika w układzie alfabetycznym.
Na CD-ROMie znajdują się:


Wielki słownik angielsko-polski powstał w latach 1955 1964. Zawarto w nim ponad 100 000 wyrazów, wyrażeń i zwrotów z zakresu ogólnego słownictwa angielskiego XIX i XX wieku. W Słowniku umieszczono również znaczną ilość terminów właściwych specjalnym dziedzinom wiedzy, a więc technicznych, medycznych, przyrodniczych itd. Uwzględniono w nim też wiele niezbędnych regionalizmów, wyrazów potocznych i historycznych. Do Słownika weszły ponadto liczne amerykanizmy oraz wyrazy, wyrażenia i zwroty charakterystyczne dla języka angielskiego używanego w Australii i Republice Południowej Afryki.
W osobnych spisach podano angielskie nazwy geograficzne, imiona, często spotykane nazwiska sławnych Anglików i Amerykanów oraz postaci literackich a także powszechnie stosowane skróty.
Wymowę wyrazów angielskich przedstawiono za pomocą znaków ogólnie przyjętej transkrypcji międzynarodowej.
Do niniejszego wydania włączono Suplement nowych wyrazów i znaczeń oraz aneksy do spisu nazw geograficznych i powszechnie używanych skrótów.
Niniejszy Wielki słownik polsko-angielski zawiera około 180 000 wyrazów, wyrażeń i zwrotów zakresu ogólnego słownictwa polskiego. W Słowniku umieszczono również znaczną ilość terminów właściwych specjalnym dziedzinom wiedzy, a więc technicznych, medycznych, przyrodniczych itd. Uwzględniono w nim też wiele niezbędnych regionalizmów, wyrazów potocznych i historycznych.
W osobnych spisach podano polskie nazwy geograficzne oraz powszechnie stosowane skróty.
|